黄色国产在线观看,亚洲中文字幕无码天然素人,国产综合在线视频网站导航,激情视频激情图片激情小说

當(dāng)前位置:首頁(yè) > MBA > 2018年工商管理碩士MBA研究生考試英語(yǔ)常用翻譯技巧

2018年工商管理碩士MBA研究生考試英語(yǔ)常用翻譯技巧

2017年08月11日 10:35:15 文章來(lái)源:尚德機(jī)構(gòu)

 正譯法和反譯法:

  這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語(yǔ)相同的語(yǔ)序或表達(dá)方式譯成英語(yǔ)。所謂反譯則是指把句子按照與漢語(yǔ)相反的語(yǔ)序或表達(dá)方式譯成英語(yǔ)。正譯與反譯常常具有同義的效果,但反譯往往更符合英語(yǔ)的思維方式和表達(dá)習(xí)慣。因此比較地道。如:

  (1)在美國(guó),人人都能買到槍。IntheUnitedStates,everyonecanbuyagun.(正譯)IntheUnitedStates,gunsareavailabletoeveryone.(反譯)

  (2)你可以從因特網(wǎng)上獲得這一信息。YoucanobtainthisinformationontheInter.(正譯)Thisinformationisaessible/availableontheInter.(反譯)

  (3)他突然想到了一個(gè)新主意。Suddenlyhehadanewidea.(正譯)Hesuddenlythoughtoutanewidea.(正譯)Anewideasuddenlyourredto/struckhim.(反譯)

  (4)他仍然沒(méi)有弄懂我的意思。Hestillcouldnotunderstandme.(正譯)Stillhefailedtounderstandme.(反譯)

  (5)無(wú)論如何,她算不上一位思維敏捷的學(xué)生。Shecanhardlyberatedasabrightstudent.(正譯)Sheisanythingbutabrightstudent.(反譯)

  (6)Pleasewithholdthedocumentforthetimebeing.


如果遇到報(bào)考疑惑,可點(diǎn)擊免費(fèi)咨詢,一對(duì)一報(bào)考指導(dǎo)
免費(fèi)試聽(tīng)
報(bào)考提醒
關(guān)注官微

關(guān)注尚德機(jī)構(gòu)官網(wǎng)

下載APP

下載尚德機(jī)構(gòu)APP

企業(yè)合作